[Scilab-loc] Re: Opinions on the localization of the help pages

Kenneth Nielsen k.nielsen81 at gmail.com
Sat May 14 23:13:45 CEST 2011


Hey

> Hi!
>
> It seems that it will be problematic to make the full translation during
> the next release cycle.
>
> On the other hand po2xml generates docbook only for 100% translated PO
> that is 100% XML-compliant.
> It is good for consistency, but Rosetta do not check the XML (it is well
> known that Ubuntu docs are broken for many languages because the
> translators ignore the guidelines or use the wrong guidelines). In KDE we
> use pology+Lokalize to debug POs with XML code, but it can be the overkill
> for Scilab.

Alternatively you can also use gtxml (GetTextXML) from the pyg3t
package (of which I'm a co-author, this is really just shameless
adverticement ;)). gtxml is written by a fellow Danish translator Ask
H. Larsen. It is a commandline tool that generates helpful error
messages, so it can be used e.g. for checking the xml of all the
localised files and sending out a combined email with errors for all
of them.

> Thus, The following questions have to be answered:
>
> 1. The improper POs can be excluded from docbook generation, but how to
> send the message with the errors to the translators?

gtxml could produce the errors, the communication is a bit more
tricky. It might also be hooked in a build script to exclude broken
files at build time, but I guess maybe the proper way to fix the
problem, is to do the check as a commit hook, so the bad files never
make it in the source tree.

Regards Kenneth

> 2. To generate docbooks from the partial translation we can modify po2xml
> (patches can be found in kde-i18n-doc, I can give the links if needed) or
> use po4a (it seems to me that in this case it will be also better to use
> po4a for generate POTs generation). So what the proper level of the
> translation to include it into the release?
>
> 3. If there is no translation English docbook should be shown. Is this
> feasible?
>
> If these issues can be solved, I think there are no other obstacles to
> make the docs translatable.
>
> Thanks in advance for the answers.
>
> Best regards,
> Yuri
>
> ________________________________
> View this message in context: Re: Opinions on the localization of the help
> pages
> Sent from the Scilab localization - Mailing Lists Archives mailing list
> archive at Nabble.com.
>



More information about the localization mailing list