написане Sat, 14 May 2011 17:08:45 +0300, sylvestre [via Scilab / Xcos -  
<br/>Mailing Lists Archives] <<a href="/user/SendEmail.jtp?type=node&node=2940594&i=0" target="_top" rel="nofollow" link="external">[hidden email]</a>>:
<br/><div class='shrinkable-quote'><br/>>
<br/>>
<br/>> Hello guys,
<br/>>
<br/>> While Scilab itself is pretty well translated, it is not really the case
<br/>> of it documentation.
<br/>> In English, the reference, we have 2393 xml files (usually, more or less
<br/>> a page). It is docbook files.
<br/>> We have translations in French, portugues do brazil & japanese.
<br/>>
<br/>> Clement suggested to use xml2po & po2xml to simplify the work:
<br/>> <a href="http://bugzilla.scilab.org/show_bug.cgi?id=9481" target="_top" rel="nofollow" link="external">http://bugzilla.scilab.org/show_bug.cgi?id=9481</a><br/>> and pluggin it with launchpad.
<br/>>
<br/>> What is your opinions on this ?
</div><br/>Hi!
<br/><br/>It seems that it will be problematic to make the full translation during  
<br/>the next release cycle.
<br/><br/>On the other hand po2xml generates docbook only for 100% translated PO  
<br/>that is 100% XML-compliant.
<br/><br/>It is good for consistency, but Rosetta do not check the XML (it is well  
<br/>known that Ubuntu docs are broken for many languages because the  
<br/>translators ignore the guidelines or use the wrong guidelines). In KDE we  
<br/>use pology+Lokalize to debug POs with XML code, but it can be the overkill  
<br/>for Scilab.
<br/><br/>Thus, The following questions have to be answered:
<br/><br/>1. The improper POs can be excluded from docbook generation, but how to  
<br/>send the message with the errors to the translators?
<br/><br/>2. To generate docbooks from the partial translation we can modify po2xml  
<br/>(patches can be found in kde-i18n-doc, I can give the links if needed) or  
<br/>use po4a (it seems to me that in this case it will be also better to use  
<br/>po4a for generate POTs generation). So what the proper level of the  
<br/>translation to include it into the release?
<br/><br/>3. If there is no translation English docbook should be shown. Is this  
<br/>feasible?
<br/><br/>If these issues can be solved, I think there are no other obstacles to  
<br/>make the docs translatable.
<br/><br/>Thanks in advance for the answers.
<br/><br/>Best regards,
<br/>Yuri
<br/>
        
<br/><hr align="left" width="300" />
View this message in context: <a href="http://mailinglists.scilab.org/Opinions-on-the-localization-of-the-help-pages-tp2938392p2940594.html">Re: Opinions on the localization of the help pages</a><br/>
Sent from the <a href="http://mailinglists.scilab.org/Scilab-localization-Mailing-Lists-Archives-f2602259.html">Scilab localization - Mailing Lists Archives mailing list archive</a> at Nabble.com.<br/>