[Scilab-loc] Settings for the scilab localization in LaunchPad Translations
sylvestre Ledru
sylvestre.ledru at scilab.org
Sat Apr 30 11:50:22 CEST 2011
Hi
Thanks for your interest. I agree we should improve that. I will get back to you on this once i come back in Paris.
Cheers
--
Envoyé de mon téléphone Android avec K-9 Mail. Excusez la brièveté.
Kenneth Nielsen <k.nielsen81 at gmail.com> a écrit :
Hallo I am interested in starting to translate Scilab into Danish and I had a look at the project in Launchpad and I noticed a few things I think might be set up better. I hope you will consider these humble suggestions. I Launchpad there are four settings for translation permissions, "Open", "Structured", "Restricted" and "Closed". For Scilab it is set to "Structured", which means that if there is a team or person assigned to a language within the group that is assigned to the entire translation*, the only that team or group can make contributions and if there isn't assigned a team of person to a language within that group, then it is open to everyone. The thing is, that there is no group assigned to the translation, which means that the defacto results is that it is open, which I am guessing wasn't the purpose since you set it to "Structured". If you value quality in the translation, then it should indeed be set to "Structured" or "Restricted" and assign the translation to a
group. You could off course form a Scilab specific group on launchpad and assign the translation to that group, but there is actually already one set up for exactly this purpose, the ~launchpad-translators group. This group has the purpose of translation all the independent projects on Launchpad and therefore already has language teams with active translators set up. So in short my suggestion is to assign the translation of Scilab to the ~launchpad-translators group and ask your existing translators to join the respective language teams within that group. When it comes to deciding between "Structured" and "Restricted" then it is really a matter of where you priority lie between quantity and quality when it comes to how many languages you cover. The difference concerns the languages for which there is no person or team assigned within the group. With "Structured" permissions the translations for that language will then be open to everyone, with "Restricted" permissions it is closed
to all. I would suggest making it "Restricted" since that ensures maximum quality. Regards Kenneth Nielsen * Launchpad makes the distinction between translation groups and teams. Groups are assigned to the task of localizing into all languages and consist of teams that localize into a single language ;)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.scilab.org/pipermail/localization/attachments/20110430/2bf705eb/attachment.htm>
More information about the localization
mailing list