[Scilab-loc] Re: Question to our localization specialist

Rodolfo rodolforg at gmail.com
Fri May 20 04:24:40 CEST 2011


Other tests can be done by using

$ msgfmt -cvo /dev/null file.po



2011/5/19 Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>:
> написане Thu, 19 May 2011 12:18:45 +0300, sylvestre [via Scilab / Xcos -
> Mailing Lists Archives] <[hidden email]>:
>
>>
>>
>> Hello guys,
>>
>> Since some of you are localization specialist, I would like to have some
>> advices.
>>
>> In the latest release of Scilab, a critical issue in the Polish and
>> Japanese localizations has been found. This causes a bad exception and
>> Scinotes to be unusable:
>> http://bugzilla.scilab.org/show_bug.cgi?id=9475
>>
>> I was wondering if you know any tool which might check the quality of
>> the translation regarding the programming language.
>>
>> For example, in Scilab, I will write:
>> myString = "I don''t known"
>>
>> Some translators are not very familiar with specificities of languages.
>> They might think the double quote might just be a typo and remove it
>> from the translated string.
>> This is bad since it breaks the execution since the string is badly
>> formatted.
>>
>> Do you know a tool which might here ? (it is hard for us to test Scilab
>> in all the languages).
>>
>> Thanks,
>> Sylvestre
> Hi!
>
> I am not an expert, but there are two tools that are known to me that can
> do the job.
>
> 1. KDE Pology
> Homepage: http://techbase.kde.org/Localization/Tools/Pology
>
> It is easy to write a sieve that automatically corrects the critical
> mistakes then just run
>
> ./posieve.py check-rules --skip-obsolete /path/to/modules/
>
> More on this can be found in Pology documentation:
>
> svn co svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-support/pology
>
> Rules for the KDE teams can be found in /home/kde/trunk/l10n-support/.
>
> 2. Translate Toolkit pofilter
> Homepage: http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/pofilter
>
> The files that will fail the check for Scilab custom rules can be excluded
>  from package.
>
> -------------------------------------------------------------------------
>
> In general, KDE English Breakfast Network (
> http://www.englishbreakfastnetwork.org/sanitizer/index.php?component=kde-4.x
> ) recommends not to use "don't", "can't", "you're", and other forms with
> apostrophe and prefer "do not", "cannot", "you are". KDE QA Team always
> corrects such mistakes in interface before the release.
>
> Hope this helps.
>
> Thanks for your work,
> Yuri
>
> ________________________________
> View this message in context: Re: Question to our localization specialist
> Sent from the Scilab localization - Mailing Lists Archives mailing list
> archive at Nabble.com.
>



More information about the localization mailing list