Question to our localization specialist
Yuri Chornoivan
yurchor at ukr.net
Thu May 19 13:29:15 CEST 2011
написане Thu, 19 May 2011 12:18:45 +0300, sylvestre [via Scilab / Xcos -
Mailing Lists Archives] <ml-node+2960545-1668190586-394903 at n3.nabble.com>:
>
>
> Hello guys,
>
> Since some of you are localization specialist, I would like to have some
> advices.
>
> In the latest release of Scilab, a critical issue in the Polish and
> Japanese localizations has been found. This causes a bad exception and
> Scinotes to be unusable:
> http://bugzilla.scilab.org/show_bug.cgi?id=9475
>
> I was wondering if you know any tool which might check the quality of
> the translation regarding the programming language.
>
> For example, in Scilab, I will write:
> myString = "I don''t known"
>
> Some translators are not very familiar with specificities of languages.
> They might think the double quote might just be a typo and remove it
> from the translated string.
> This is bad since it breaks the execution since the string is badly
> formatted.
>
> Do you know a tool which might here ? (it is hard for us to test Scilab
> in all the languages).
>
> Thanks,
> Sylvestre
Hi!
I am not an expert, but there are two tools that are known to me that can
do the job.
1. KDE Pology
Homepage: http://techbase.kde.org/Localization/Tools/Pology
It is easy to write a sieve that automatically corrects the critical
mistakes then just run
./posieve.py check-rules --skip-obsolete /path/to/modules/
More on this can be found in Pology documentation:
svn co svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-support/pology
Rules for the KDE teams can be found in /home/kde/trunk/l10n-support/.
2. Translate Toolkit pofilter
Homepage: http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/pofilter
The files that will fail the check for Scilab custom rules can be excluded
from package.
-------------------------------------------------------------------------
In general, KDE English Breakfast Network (
http://www.englishbreakfastnetwork.org/sanitizer/index.php?component=kde-4.x
) recommends not to use "don't", "can't", "you're", and other forms with
apostrophe and prefer "do not", "cannot", "you are". KDE QA Team always
corrects such mistakes in interface before the release.
Hope this helps.
Thanks for your work,
Yuri
--
View this message in context: http://mailinglists.scilab.org/Question-to-our-localization-specialist-tp2960545p2960930.html
Sent from the Scilab localization - Mailing Lists Archives mailing list archive at Nabble.com.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.scilab.org/pipermail/localization/attachments/20110519/34951c0e/attachment.htm>
More information about the localization
mailing list